SINIESTRA DESPOLITIZACIÓN, 2016
Fuck the Proletariat, I Want to be the Official Painter of the Gunther Family , 2016
Buenas Intenciones. La letra pequeña, 2016
CAPITAL=CULTURA, 2015
Acción-Instalación
Bolsa de valores para negocios en el sector cultural
12 Bienal de La Habana
Dimensiones variables
La Habana
Las aperturas económicas que realizó el Gobierno de Cuba nos hacen divagar entre múltiples posibilidades de futuro y la cultura no queda exenta. El proyecto invierte la premisa Cultura=Capital, instrumentalizando al arte para incentivar la inversión de capital extranjero en el sector cultural local. Capital=Cultura se aprovecha de la expectación que genera la Bienal de la Habana y del flujo de visitantes extranjeros, para parasitarla. Como una prueba piloto, usa los mecanismos de una bolsa de valores tradicional permitiendo de esta forma que los negocios privados relacionados con la cultura reciban financiamiento y que los espectadores del arte contemporáneo se transformen en sus inversores y accionistas.
CAPITAL=CULTURE, 2015
Action-Installation
New Cuban stock market
12 th Havana biennale
Dimensions variable
The economic openings that the Government of Cuba recently did, make us wander among multiple future possibilities and culture is not exempt. The project reverses the premise Culture = Capital using art to encourage the investment of foreigner capital to the local cultural sector. Capital = Culture takes advantage of the excitement generated by the Havana Biennial and the flow of foreign visitors, to parasite it. As a pilot test, uses the mechanisms of traditional stock market, allowing that private cultural businesses receive funding and the contemporary art public has been transformed into its investors and shareholders.
IDEOLOGÍAS OSCILATORIAS, 2015
TE ODIO MI AMOR, 2015
con Nuria Guell
Cataluña
Con motivo del auge de los nuevos movimientos de ruptura y su presencia en ascenso en las instituciones del Estado, creemos oportuno reflexionar sobre varios conceptos relativos a los procesos revolucionarios. Te odio mi amor fue un encuentro informal entre diferentes participantes de los nuevos partidos y movimientos ciudadanos con voluntad constituyente de Catalunya, para repensar el concepto de Revolución a partir de una colección de objetos y documentos relativos a diferentes revoluciones pasadas. Todos estos materiales los compramos como suvenires en las principales plazas turísticas de Cuba.
*Partriciparon miembros de BCN en Comú, C.U.P. y Podemos.
I HATE YOU MY LOVE, 2015
Talk-Installation
with Nuria Guell
Catalonia
On the occasion of the rise of breakdown movements and their increasing presence in the governmental institutions, we consider appropriate to reflect on various concepts related to revolutionary processes. Te odio mi amor [I hate you my love] was an informal encounter between different members of new political parties and citizen movements aiming at Catalonia constitution, in order to re-think the concept of Revolution starting from a collection of objects and documents from different past revolutions. We bought all these materials as souvenirs in the main touristic squares of Cuba.
*Members of BCN en Comú, C.U.P. and Podemos have participated.
DEMOCRÁTICAMENTE, 2015
Girona, Cataluña
Solicité a los directores de la VII Bienal Internacional de Jafre que hicieran efectiva durante la Bienal la recién aprobada Ley de Seguridad Ciudadana. Para informar sobre ello, los directores de la Bienal leerán durante el acto de apertura del evento las prohibiciones que contiene esta nueva ley, así como las respectivas consecuencias en caso de ser violadas. Democráticamente, concientiza la aplicación de la Ley de Seguridad Ciudadana en el contexto artístico, convirtiendo su aplicación, que no es más que el deseo del poder, en un acto subversivo que atenta contra la propia ley.
La nueva ley de seguridad ciudadana es llamada popularmente en España como Ley Mordaza.
DEMOCRATICALLY, 2015
Intervention
Girona, Catalonia
I asked the directors of the VII International Biennial of Jafre to make effective the recently approved Public Safety Act during the Biennale. To report about it, the directors of the Biennial will read during the opening ceremony of the event the prohibitions contained in this new law, as well as the respective consequences in case of being violated. Democratically makes us aware of the application of the Public Safety Act in the artistic context, making its application, which is nothing more than the desire of power, in a subversive act that violates the law itself.
The new law on citizen security is popularly known in Spain as the Gag Law.
COPIA DE UNA OBRA DE FRANCISCO FRANCO VIAJA SEGURA POR TODA ESPAÑA, 2014
LA MUERTE DEL FANTASMA O JUGANDO AL HAPPY ENDING, 2014
ARTE POLÍTICO DEGENERADO, 2014
SINGING ALONE, 2014
Creación Política, 2010-2013
La Habana, 2010-act.
Esta serie consiste en reproducir los dibujos y pinturas realizados por celebres políticos. La idea de esta serie es el estudio de la historia desde la subjetividad de sus protagonistas; dicha subjetividad es explorada mediante el ejercicio de la copia de sus creaciones artísticas.
Algunos de los políticos que estoy estudiando: Adolf Hitler, Winston Churchill, Francisco Franco, Ernesto Che Guevara, Dwight D. Eisenhower, Alberto Fujimori, Vladimir Putin, Hugo Chavez, y George W. Bush.
POLITICAL CREATION
Video-Installation
Havana, 2010-act.
I reproduce the drawings and paintings made by famous politicians. I study the History through the subjectivity of their protagonists. These subjectivities are explored using the exercise of the copy of their artistic creations.
The politicians that I study right now are: Adolf Hitler, Winston Churchill, Francisco Franco, Ernesto Che Guevara, Dwight D. Eisenhower, Alberto Fujimori, Vladimir Putin, Hugo Chavez, and George W. Bush.
HONOR SIN CORAJE, 2013
Montreal, 2013.
En Quebec, el 85% de la población rechaza la monarquía como modelo de representación de Canadá; la monarquía justifica la implementación de sus prácticas como un asunto de tradición cultural del país.
Me interesa conectar el concepto de "representación" en el arte con el concepto de "representación" en la política para provocar una perversión del mismo. El proyecto consiste en utilizar un supuesto incidente en el que salvo a una chica disfrazada de la Reina Elizabeth II, para nominarme a la "Star of Courage", condecoración que otorga la monarquía canadiense por orden de la Reina. Todo el proceso de aplicación, las pruebas del hecho heroico, así como el esperado otorgamiento de la medalla forman parte del proyecto. Se trata de una representación para otra representación, donde las realidades del arte y la política se disuelven para hacerse cómplices.
HONOUR WITHOUT COURAGE
Action, photographs, video, application form.
Montreal, 2013.
In Quebec, 85% of the population rejects the monarchy as a model of representation for Canada; the monarchy justifies itself as a cultural tradition of the country. I am interested in linking the concepts of “representation” in art and “representation” in politics, triggering a perversion of both. The project uses a fictional event where I save the life of a woman disguised as Queen Elizabeth II in order to apply for the “Star of Courage”, a decoration awarded by the representative of the monarchy in Canada by order of the Queen.
The whole application process, the proofs of the heroic action, and the expected granting of the medal are part of the project. It is one representation that meets another, the realities of art and politics dissolving into each other and becoming accomplices.
LA ESTRELLA A SEGUIR, 2013
La Habana, 2013.
Los curadores que asistieron a la exhibición fueron abordados de forma diplomática para que colaboraran con el proyecto, su colaboración consistió en permitirme escanearles sus nalgas. Para ello, se habilitó el espacio con un ordenador con impresora, un escáner, y se reservó una pared vacía que se llenó poco a poco con las impresiones de las nalgas de los curadores asistentes.
THE STAR TO FOLLOW
Action-Installation
Havana, 2013.
The curators who attended to the exhibition were diplomatically invited to collaborate with the project. The collaboration of curators consisted to let me scanner their buttocks. To this end, the space was enabled with a computer, printer, scanner, and an empty wall reserved to been gradually filled with the prints of curators¢s buttocks.
REFLEXIÓN SOBRE UN SUVENIR, 2012
Berlín-La Habana, 2012.
Me traje desde Alemania un fragmento del muro de Berlín que compré como suvenir en un establecimiento estatal, el costo fue de 4, 99 euros por una pedazo que mide 3x2 cm. El muro media 3m de alto por aproximadamente 0,70m de ancho y se extendía atravesando todo Berlín; me pregunté cuánto dinero podría sacar el estado alemán del muro en una clara estrategia de rentabilizar la ideología del pasado. El fragmento de muro lo encajé en la pared de una galería cubana, y lo acompañé de la operación matemática para calcular el capital estimado contenido en el muro de Berlín.
REFLECTIONS ABOUT A SOUVENIR
Action-Installation
Berlin-Havana, 2012.
I brought from Germany a fragment of the Berlin Wall as a souvenir I bought a state facility, the cost was 4, 99 euros for a piece measuring 3x2 cm. The average wall 3m high by about 0.70 m wide and extended across all of Berlin, I asked myself how much money could make the German state of the wall in a clear strategy to monetize the ideology of the past.
The installation consists of a mathematical calculation of the monetary capital that can be drawn from the Berlin Wall, and the integration of these souvenirs on the wall of the gallery.
54mm, 2012
España, 2012.
54mm
intervention in public space.
Spain, 2012.
El 11 de octubre del 2012 el Gobierno de España aprobó una serie de modificaciones del código penal, entre ellas, La resistencia pacífica es considerada un atentado contra la autoridad, castigada con una pena de tres meses a un año de cárcel. (Art. 550 CP)
Diseñamos un simulacro a la policía que consistió en realizar una llamada anónima advirtiéndoles que un grupo de ciudadanos reunidos en el espacio público se comenzaba a organizar para manifestarse. Lo que encontró la policía al llegar al lugar fue un grupo de dianas como las que utilizan los comandos policiales en sus entrenamientos de tiro, pero esta vez, representando al objetivo en posición de resistencia pacífica. Toda esta operación se registró de forma oculta en vídeo, y posteriormente fue colgada en un foro de debate del Cuerpo Nacional de la Policía del Estado Español, junto a una serie de leyes que definen las obligaciones de la policía ante la sociedad y la Constitución. En un estado democrático el gobierno goza del monopolio de la violencia legítima para la protección de los derechos y las libertades de los ciudadanos. En las últimas protestas por los recortes de derechos constitucionales, el gobierno ha usado su cuerpo policial en pro de defender los intereses de una minoría, es sabido que aterrorizar a la población es un método eficaz para disuadirla de su participación política.
In October 11th, 2012, the Spanish Government approved a series of modifications to the penal code, among which there is the one considering peaceful resistance as an attempt against authority, which is now punishable with a sentence that goes from three months to a year in prison. (Art. 550 C.P)
We designed a simulacrum for the police in which we anonymously phoned them to warn them about a group of citizens gathered together in a public space that was starting a demonstration. What the police found when they arrived to the place of the demonstration was a group of dartboards, such as the ones used by police commandos in shooting exercises, but on this occasion, they were representing the target in a peaceful resistance position.
This whole operation was registered by a hidden video, and was subsequently posted on a Spanish State National Police Force online discussion forum next to a series of laws that define the police’s obligations to society and to the Constitution.
In a democratic state, the government enjoys the monopoly of legitimate violence to protect the rights and the freedom of citizens. In the last protests against cuts in constitutional rights, the government has used police forces to defend the interests of a minority. It is known that scaring the population is an effective method capable of discouraging its political participation.
project in collaboration with Núria Güell
LA FIRMA, 2012
2012
SIGNATURE
Three watercolors on paper
2012
Copié los dibujos de Blancanieves y los siete enanitos realizados por Adolf Hitler, el único cambio que hice en los dibujos fue repasar la firma del führer en oro. Hasta el momento solo se han encontrado tres dibujos.
I copied the drawings of Snow White and the Seven Dwarfs made by Adolf Hitler, the only change I made was to review the drawings Fuhrer signature in gold. So far only found three drawings.
MIRANDO AL HOYO DESDE LAS GRADAS, 2012
Chicago, 2012.
LOOKING THE HOLE FROM THE STANDS
Golfer, caddy, abandoned foundations of a real estate agency, stands, live video transmission.
Chicago,2012.
En el interior del hoyo de los cimientos abandonados de una inmobiliaria un golfista intenta sacar su pelota, sus intentos siempre revotan en las paredes del hoyo golpeando a su Caddie, este siempre debe recoger la pelota y colocarla en su sitio de partida para que el golfista repita esta acción una y otra vez.
Un plano fijo superior que abarca las dimensiones del hoyo es el encuadre que desde una webcam es retransmitiendo en vivo a la galería, en la que se proyecta en dirección al suelo entre dos gradas, creando un ambiente de espectáculo circense donde se explora el límite en que lo burlesco y caricaturesco se transforma por su repetición en tortura.
Me interesa reflexionar sobre las repercusiones de la actual crisis financiera y sus orígenes en diferentes estratos sociales donde unos la provocan, otros la pagan y otros decidimos observar o participar.
Inside the hole in the abandoned foundations of a real state agency, a golfer tries to release his ball. His attempts always bounce on the walls of the hole and hit his caddy. The caddy must always pick the ball and place it in its departure point so the golfer repeats his action over and over.
A shot from above on the hole with a webcam retransmits live to the gallery, where it is projected to the floor between two stands, creating a sort of circus show which explores the limit in which burlesque and caricature turn into a repetition in torture.
I am interested in thinking about the repercussions of the present financial crisis and its origins in various social strata where some give rise to it, others pay for it and others decide to watch or to participate.
NOTEBOOK #2, ARTISTA POSANDO, 2011
NOTEBOOK#2, ARTIST POSING
Artist posing for a photograph, the headquarters of the major political forces in Spain on 20 November 2011 (election day).
Me resulta muy sospechosa e inquietante la postura que asumen determinados artistas y comisarios en relación a los contextos socio-políticos en los que dicen trabajar cuando realmente su actividad se reduce a posar para una cámara de fotografía o video con el contexto como paisaje de fondo. Esta actitud genera una postura indeterminada que solo favorece al poder. En Notebook #2, Artista posando reproduzco este comportamiento durante el día de las elecciones en el estado español, un momento y un contexto en el que estas indefiniciones (no solo presentes en el campo del arte) se hacen notar.
I find very suspicious and disturbing the position some artists and organizers take in the social and political contexts in which they say they are working when their actual activity is merely posing for a video or picture with the context as the background. This attitude creates an undefined posture that only favors power.
In Notebook #2, Artist Posing, I reproduce this behavior during Election Day in Spain, a moment and a context in which lack of definition (not only present in the field of art) is easily noticed.
CRECIMIENTO EXPONENCIAL, 2010-2011
cartas, plan de robo para una sucursal bancaria, caja de seguridad de un banco.
EXPONENTIAL GROWTH
Spain, 2010-2011
letters, plan to rob a bank branch, safe box of a bank, auction
Proyecto en colaboración con / Project in collaboration with: Núria Güell
Nos basamos en el concepto de ética bancaria que aplican la mayoría de bancos privados donde lo importante es generar beneficios obviando los daños sociales ocasionados, principio que surge de la dependencia por parte del Sistema Monetario actual del crecimiento acelerado perpetuo. En economía se llama crecimiento exponencial y alude al principio que la variación en el tiempo de una magnitud M es proporcional a su valor, lo cual implica que este crece muy rápidamente. El proyecto genera valor de un valor potencial, estrategia que alude al concepto de especulación e inflación que conforma el núcleo fundamental de la actividad financiera y del negocio del arte.
We asked Jaime Gimenez Arbe, a. k. a. “The Loner” (a professional raider, now in jail) to design a plan to rob a bank branch. This plan will be sold in Internet portals specializing in investments ruled by auction logics. We will also hire dissemination services from art portals specializing in collecting to announce the sale. The price will be set by the author of the plan and, if the money is sold, it would be allocated to what he would deem more convenient. During all this time the plan would be protected in a safe box we have rented in a private bank.
The concept of bank ethics in most private banks is at our basis: what is important is to yield profits avoiding the social damage this may imply, a principle emerging from the dependence from the present Monetary System of perpetual accelerated growth. Its name in economic theory is exponential growth: the principle that the variation in time of a magnitude M is proportional to its value, implying its very quick growth. The project generates value from a potential value, a strategy alluding to the concept of speculation and inflation forming the main nucleus of financial activity and art business.
PARA FOUCHÉ, 2011
Registro cámara de seguridad, estatutos de una cooperativa autogestionada
TO FOUCHÉ
Spain, 16-4-2011
Recording from security camera, statutes from a self-governing cooperative
Proyecto en colaboración con / Project in collaboration with: Núria Güell
Este registro se mostró en La Habana en mayo del 2011.
Throughout history the dominating systems have applied controlling strategies to emancipation initiatives, due to the fact that they simply feel attacked by the loss of power these initiatives assume. A security camera records a meeting where young people who do not agree with the socio-politic system put forward ideas and discuss the statutes of a self-governing cooperative with the aim of living on the edge of the imposed system.
This recording was shown in La Habana in May 2011.
DÍAS LIBRES, 2011-2012
La Habana, 2011-2012.
DAYS OFF
Video/ miniDV, NTSC, Color, 16:9, sound out, 23:02 min.
Havana, 2011-2012.
I create a connection between days in which there were anti-governmental demonstrations around the world, from 2010 until now, and my days off in which I drink a Cubalibre. I see this video as a performance, every time it¢s chosen to be part of a exhibition I film it again including the dates of recent anti-governmental demonstrations.
Este video pertenece a la edición de febrero de 2011 / This video belongs to the edition of February 2011
TEST, 2012
La Habana, 2012.
TEST
smoke bomb, webcam, monitor, text, phones, curators.
Havana, 2012.
El proyecto consiste en colocar en la galería una bomba de humo; la bomba está programada para estallar cada día a una hora determinada, el curador de la exposición tiene en sus manos la posibilidad de detener la detonación de esta bomba realizando una llamada telefónica a un número especifico que aborta la detonación hasta el día siguiente, de manera que cada día deberá repetir la operación.
The project consists in put a smoke bomb in the gallery. The bomb is programmed to explode at a given time every day. The curator of the exhibition has in his hands the possibility of preventing the explosion with a phone call to a given number aborting the detonation which would then pass to the following day. He, therefore, has to repeat the operation every single day.
Este proyecto se mostró en la 11 Bienal de La Habana / This project was shown at the 11th Havana Biennial
NOTEBOOK#1, 2010
NOTEBOOK#1
Action, Early morning of November 24, Lisbon, 2010.
Notebook #1 es la acción que realicé en Lisboa para la Huelga General del 24 de noviembre del 2010. Las aceras de Lisboa se conforman por piedras cubicas que forman dibujos en el suelo; muchas de estas piedras después de reparaciones son material sobrante y quedan sueltas en las aceras. Esto me parecía una metáfora de los motivos que provocaban la huelga así que mi trabajo consistió en recoger las piedras sobrantes de las aceras de Lisboa y amontonarlas en lugares por donde pasaría la manifestación de la Huelga General, de esta manera se transformaban en potenciales armas. Me interesaba mostrar la fuerza que puede tener un "material" excluido cuando se organiza coherentemente.
Notebook is a series of actions that, as notes jotted down by a traveler, have implications with social movements that depend on my trips. All the actions I will carry out in a five year period will be published in a blog. The last one will be in my country.
Notebook #1 is the one I made in Lisbon for the General Strike in November 24, 2010. In Lisbon, sidewalks are made of cubic stones forming drawings. When the sidewalks are repaired, many loose stones are left there. I saw this as a metaphor on the causes of the strike so I gathered the spare stones on the Lisbon sidewalks and piled them up in the places the demonstration would go by, thus transforming them into potential weapons. I was interested in showing the strength an excluded “material” could have when consistently organized.
ANIMAL DE COMPAÑÍA, 2009
La Habana-Barcelona, 2009.
PETS
Video, miniDV, PAL, 16:9,color, stereo sound,05:23 min.
Havana-Barcelona, 2009.
In this piece, a Catalonian woman tells about repression incidents against Catalonian émigrés, while images are shown of a mongrel dog brought from Cuba with all the residence papers granted by the Spanish government.
EL EURO MILLÓN, 2009
THE EURO MILLION
Action-instalation. Paris, 2009.
Independent than the artistic proposal, in the art world of the creators today, their position is kept often thanks to the contacts that they achieves to establish with influential persons. My work consisted of using the whole budget of my first residence in the exterior to buy tickets of lottery and to delegate recognized healers of the artistic French panorama the selection of the numbers of luck; in exchange I was delivering them a copy of my dossier. I was interested to do of this work a management of contacts in yes same and to assume this process as part(report) of the artistic work. For it I used as strategy the construction of the luck in the artistic way from the appearance of the risk of my financial luck, when actually it was a question of an investment.
PEDOFILIA, 2008
Video, miniDV, NTSC, 4:3,color, sonido stereo,05:25 min.
La Habana, 2008.
PEDOFHILIA
Action and audiovisual.
Video, miniDV, NTSC, 4:3,color, stereo sound,05:25 min.
Havana, 2008.
La obra consistió en enviar a un programa de la televisión cubana una serie de dibujos que documentaron el contexto social, político y económico del país bajo los seudónimos de niños de la enseñanza especial. Adjunto a los dibujos envíe una carta haciéndome pasar por un profesor que deseaba estimular a sus alumnos más destacados con la presentación en la televisión de sus dibujos. En esta obra me interesaba mostrar en los medios de difusión masiva la información que normalmente es censurada, pero vista a través del ingenuo ojo de un niño.
The work consisted of sending to the infantile section of an informative program of the Cuban television a series of drawings that documented the social, political and economic context of the country under the children's pseudonyms of the special education. Enclosure to the drawings sends a letter making me looking like a teacher who wanted to stimulate their pupils more emphasized with the presentation of their drawings in the television. I was interested to show in the means of massive diffusion the information that normally is censured, but sight across the ingenuous eye of a child. In the gallery only there appeared a billboard of programming in which it was informing the public of the future putting in the national television of the drawings.
BAJO LA PIEL, 2008
SKIN DEEP
Performance and Multimedia. Havana, 2008.
The main objective of Skin Deep is to organize and to distribute the pornography of national output by means of a digital library, cataloguing the material compiled according to its place of origin. This pornography (prohibited and sanctioned) that circulates of concealed form takes place is produced in places that the Cuban government has named part of the “ Battle of Ideas ". (Examples: University of Havana, Antiimperialistic Platform, University of computer sciences, etc.)
MODELOS, 2007
La Habana, 2007.
MODELS
Video/ DVCAM, PAL, Color, 16:9, Stereo Sound, 02:27 min.
Havana, 2007.
La obra consiste en diseñar y fabricar ropas y accesorios de moda usando como materia prima las camisetas y objetos alegóricos que son repartidos en las marchas, concentraciones y otras actividades de carácter masivo organizadas por el gobierno de forma oficial. Estos diseños se realizan a gusto del cliente quien además aportó la materia prima para su fabricación.
Mi interés en esta pieza es personalizar un objeto de producción estandarizada donde función, connotación y re- funcionalización adquieren un carácter protagónico realizando, desde el posible servicio que propone la obra, un registro de la aplicación e interpretación de poder en una generación.
The work consisted of designing and making fashionable clothes using as raw material the vests and allegoric objects that are distributed in the marches, concentrations and other activities of massive character that the government organizes. These designs were realized to taste of the client, who in addition contributed the raw material for the manufacture of its article. With the customization of these pieces of dressing I refer to the new ways of assuming the system, in that the concept of mass puts in crisis from the capture of conscience of an individual taste. This service registered in a video of commercial break that besides documenting the work fulfilled a promotional function.
MANAGERS, 2008
MANAGERS
Register - Instalation. Havana, 2008.
La fuga de jugadores cubanos a las Ligas Mayores de Baseball en Estados Unidos es un problema para el estado cubano por la tentación que esta liga representa para los jóvenes jugadores. El estado ha desarrollado, desde hace varios años, una campaña contra el deporte profesional practicado en los países capitalistas pero la MLB (Major League Baseball) continúa siendo un paradigma para los jugadores amateurs de la liga cubana de pelota.
“Managers” consiste en la disposición de una sala a modo de conferencia de prensa del deporte profesional completamente vacía en la que se escuchan las expectativas de jugadores de la Liga Juvenil de Baseball de Cuba.
Baseball, the national excellent sport, it is the banner of the sports Cuban development, and in the international competitions a political rivalry is projected between(among) the capitalist and socialist systems, which their maximum expression reaches in the games among Cuba and the United States who is its principal sports and political rival. The fugue of Cuban players to the Major Leagues of Baseball in The United States is a problem for the Cuban state for the temptation that this league represents for the young players. The state Develops, already several years ago, a campaign against the professional sport practised in the capitalist countries but the MLB (Major League Baseball) they continue being a paradigm for the players amateurs of the Cuban league of ball. “Managers” is about the disposition of a room like conference of press of the professional sport in which there are the players expectations of the Juvenile Games of the Cuban Baseball.
BEIJING, UNA META POSIBLE, 2008
La Habana, 2008.
BEIJING, A POSSIBLE GOAL
Video-Instalation.
Havana, 2008.
La pieza consiste en fabricar la programación de un día de los juegos olímpicos de Beijing desde un vídeo juego, en el que la delegación cubana obtiene todas las medallas de oro, esta programación se auxilia a demás de las imágenes del vídeo juego de las promocionales creadas por la televisión cubana en apoyo a la participación cubana en la cita olímpica.
In Cuba a great expectation exists to the results of its Olympic delegations due to the strong interest that to place the Cuban condition in the sport after 1959 and is seen as one of the big achievements of the revolutionary system. The work is made from a video game that imitates the television transmission that was realized in Cuba of the Olympic games of Beijing. In this video the Cuban delegation obtains all the medals of gold and breaks all the Olympic and world records. For the accomplishment of this video help me of the promotional images that the television spread as support to the Cuban participation in Olympic appointment.
CALA EXPLORATORIA, 2007
La Habana, 2007.
EXPLORATORY COVE
Video/ DVCAM, PAL, Color, 16:9, Stereo Sound, 06:02 min.
Havana, 2007.
*Cala exploratoria: proceso de la restauración y conservación. Se realiza una cala para dejar al descubierto las diferentes capas de pigmento que se aplicaron a una pared u obra de arte.
In the video there are narrated the plans that the famous American mafioso Meyer Lansky had for Havana. This video was constructed by scenes of contemporary Havana showing the similarity with Lansky's Havana, establishing as point of link Lansky's hotel planning that paradoxically the revolutionary government realized in the decade of the nineties. I am interested in provoking an analogy between historical moments exploring a context and a historical figure.
*Cove exploratory: process of the restoration and conservation. A cove is realized to leave to the overdraft the different caps of pigment that were applied to a wall or work of art.
TRINCHERA, 2007
La Habana, 2007.
TRENCH
Video/ DVCAM, PAL, Color, 16:9, Stereo Sound, 04:11 min.
Havana, 2007.
The piece audio-visually documents the collection of arms and military accessories an individual has in his home because of the strong tradition of preparedness for defense that the Cuban people developed when Cuba was playing a leading role in the cold war. I am interested in the idea of how this individual enjoys his collection and transforms into a trench his luxurious house belonging to the new high class growing in Havana after the collapse of the socialist field. It makes me wonder: What is he really interested in defending?
LINKS A OTROS VIDEOS
http://www.youtube.com/watch?v=dNwzXzDwtYU
En Tutorial me interesaba mostrar el proceso de obtención de códigos ilegales para activa el funcionamiento de My Theatre, desencadenando en una aparentemente paradójica escena.
*My Theatre: sofware para la recepción de televisión satelital.
*Las antenas de recepción satelital están prohibidas en Cuba por la Resolución 10/2006 del Ministerio de la Informática y las Comunicaciones.
In Tutorship, I was interested in showing the process required to obtain illegal codes to activate the functioning of My Theater, which unleashed an apparently paradoxical scene.
*My Theatre: Software to receive satellite TV.
*Antennae for satellite reception are banned in Cuba by Resolution 10/2006 of the Ministry of Informatics and Communications.
Fin de Año 2008-2009 / New Year’s Eve 2008-2009
http://www.youtube.com/watch?v=pKb_bbRF9Js
Documentación de la llegada del nuevo año por una familia alineada con los ideales del Estado Cubano.
Documentation on New Year’s Eve celebrations by a family in agreement with the ideals of the Cuban state.
Todo lo sólido se desvanece en el aire / Everything Solid Vanishes in the Air
http://www.youtube.com/watch?v=CuQTlwgyQsM
Documentamos un truco de magia en el que se desaparece una moneda, nuestra única intervención fue hacer el truco con una moneda de un C.U.C. (Peso cubano convertible).
Documentation of a magic trick in which a coin disappears. Our only intervention was doing it with a 1 C.U.C. coin (C.U.C. = convertible Cuban peso).
Al calor de la cercanía / In the Warmth of Closeness
http://www.youtube.com/watch?v=7lOPuX81kyo
Mientras trasmitían el documental ̈ Elogio a la virtud ̈ sobre la vida del Comandante en Jefe Fidel Castro del realizador Roberto Chile por televisión nacional el 13 agosto de 2006, grabe un acercamiento a la pantalla de mi televisor durante una de las escenas del documental donde el pueblo corea el nombre de Fidel. En este video me interesaba el efecto de distorsión que provoca la excesiva cercanía a un objeto luminoso.
While the documentary film Praise to Virtue on the life of Commandant-in-Chief Fidel Castro by filmmaker Roberto Chile was being aired in the Cuban national TV on August 13, 2006, I recorded in a close-up on my TV screen one of the scenes where the people chant Fidel’s name. I was interested in the distortion effect caused by the excessive closeness of a luminous object.